【DeepL翻訳】AIで自然な翻訳ができる「DeepL翻訳」のご紹介【Google翻訳比較】

本ブログはアフィリエイト広告を利用しています

WEB / アプリ
WEB / アプリ
この記事は約4分で読めます。

とっちゃん@nyanco! です。

今回は人工知能で自然な意訳ができるすごい翻訳ツール「DeepL(ディープエル)翻訳」のご紹介です。

ふとしたところで知った、世界一高精度な翻訳ツールと謳われる「DeepL翻訳」という無料で使えるwebツール。

DeepL翻訳:高精度な翻訳ツール
テキストや文書ファイルを瞬時に翻訳します。個人でもチームでも、高精度の翻訳をご活用いただけます。毎日、何百万もの人々がDeepLを使って翻訳しています。
肉玉にゃんこ

外国語翻訳ツールと言えば真っ先に浮かぶのが「Google翻訳」ですが、「Google翻訳」だとどうしても機械的な翻訳になりがちですにゃ~

「DeepL翻訳」は同じ機械翻訳なのに、独自開発されたAI(人工知能)が搭載されているおかげで、かなり自然な翻訳ができるようになっています。

「DeepL翻訳」「Google翻訳」の違いを、とある歌の歌詞を例にしてご紹介します。

スポンサーリンク

「DeepL翻訳」「Google翻訳」比較例

今回、例としてご紹介する歌詞の楽曲はこちら。

Better Now – Lyvi feat. Sigrid Spångberg

肉玉にゃんこ

とてもポップなのにロックを感じる素敵な一曲なので、知らなかった方は是非一度聴いてみてくださいにゃ~
ただアーティストの詳細は調べても良く分からず、ミステリアスでまたそこが良いですにゃ~

歌詞は下記サイトから引用させていただきました。

Lyvi (Ft. Sigrid Spångberg) – Better Now
I thought you didn't wanna hang with me / Just not your kind of thing / You'd rather sit under your favorite tree / That's how it seemed to me / But I dared you...

まず、こちらの冒頭フレーズの原文(英語)から比較していきます。

I thought you didn’t wanna hang with me
Just not your kind of thing
You’d rather sit under your favorite tree
That’s how it seemed to me

翻訳比較(左:DeepL/右:Google)はこちら。

私とは付き合いたくないと思っていたが
あなたの好みじゃないから
お気に入りの木の下に座っていたいんだろう
そんな風に思っていたけど

引用元:DeepL翻訳

あなたは私と一緒にハングアップしたくないと思った
あなたのようなものではありません
あなたはむしろあなたの好きな木の下に座りたいです
それは私にはそれがどのように見えたかです

引用元:Google翻訳
肉玉にゃんこ

DeepL翻訳の方がめっちゃ自然な歌詞っぽいですにゃ~!
Google翻訳の方はめっちゃ硬くて不自然ですにゃ~!

一目瞭然なくらい歴然な差ですね!

もう一例、別のフレーズも試してみると…

I just wanna put my heels on tight
Dance with you all night
Move to my favorite song
Go a little crazy to the beat
Hear you talk so sweet
My heart just sings along

翻訳比較(左:DeepL/右:Google)はこちら。

ヒールをしっかり履きたいの
一晩中あなたと踊りたい
私の好きな曲に合わせて
ビートに合わせて少し夢中になって
あなたがとても甘い話をするのを聞いて
私の心はただ一緒に歌っている

引用元:DeepL翻訳

かかとをきつくしたい
一晩中あなたと踊る
私の好きな曲に移動します
ビートに少し夢中になる
あなたがとても甘い話をするのを聞いてください
私の心はただ一緒に歌います

引用元:Google翻訳

DeepLは意訳Googleは直訳と見事に違うのが良く分かりますにゃ~!

お気づきの方もいらっしゃるかと思いますが、DeepLは女性口調にまでなってますよね。

すごくないですか、コレ!!

ちなみにどちらも歌詞全体を翻訳したのですが、DeepLは歌詞の一部だけだと結果が違ったので、全体の内容を把握した上で「これは女性の言葉」と判断しているようです。

全体のスクリーンショットはこちら。

肉玉にゃんこ

あれ、DeepL翻訳は一部が原文のままで翻訳されてない箇所がありますにゃ?

時々なぜか上記のようなことが起こるのですが、まぁ無料で使えるツールなので細かいことは気にしない気にしない!

おわりに

これまで翻訳と言えば「Google翻訳」一強でしたが、この「DeepL翻訳」の自然な翻訳力はさすがのGoogleも驚異なんじゃないでしょうか。

特に筆者のような暗号資産(仮想通貨)界隈で活動している人などは、海外の人とのやり取りや海外のコミュニティに属したりという機会も多いので、そういったシーンでとても有用なツールなのではないかと思います。

本記事がどなたかの参考になれば幸いです。

今回は以上となります。
最後まで読んでいただきましてありがとうございました!
それではまた〜✧٩(ˊωˋ*)و✧

コメント